На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Политика как она есть

41 135 подписчиков

Свежие комментарии

  • Василий Топчий
    Какие переговоры ?????«Такая же придурк...
  • Alexander Kneper
    Александр К. Ответить давно пора, но так чтобы это принесло ПОЛЬЗУ, а не только удовольствие!Путин давно все п...
  • Мария
    Украинец - это не национальность, а место рождения на Украине. Такой национальности нет. Равносильно, что хабаровчани...Пока вы спали: от...

СМИ сообщили о побеге переводчика украинской делегации из Стамбула

Telegram-канал «Военный обозреватель» сообщил, что переводчик украинской делегации на переговорах с Россией Олег Головко сбежал из Стамбула еще до завершения встречи. Канал ссылается на ролик CNN Türk. В ролике утверждается, что Головко входил в делегацию, возглавляемую министром обороны Украины Рустемом Умеровым.

Переводчик якобы воспользовался перерывом в переговорах и уехал в неизвестном направлении. Из-за этого делегации пришлось продлить перерыв на 15 минут, чтобы другой переводчик мог приступить к работе. Также в сообщении утверждается, что переводчик не покидал Турцию через аэропорт Стамбула. Предположительно, он пересек границу Турции и Болгарии на машине. В ролике отмечается, что Головко работал в команде Умерова с 2023 года. На Украине действует запрет на выезд за рубеж для мужчин в возрасте от 18 до 60 лет. Исключения распространяются на многодетных родителей и людей, непригодных к военной службе. Турция раскрыла главную цель переговоров в Стамбуле На прошлой неделе в Стамбуле прошли первые с 2022 года прямые переговоры российской и украинской делегаций. В СМИ появились сообщения, что представители Украины общались с членами делегации РФ через переводчика, но корреспондент RT Константин Придыбайло опроверг эту информацию. Он заявил, что переговоры велись на русском языке, а переводчик «сидел и ничего не делал».

 

Ссылка на первоисточник
наверх